Publiczne Szkoły Muzyczne są fundamentami edukacji muzycznej dzieci, młodzieży i dorosłych. Zwykle są własnością publiczną. Uzupełniają raczej niż zastępują naukę muzyki w szkole. W większości miast i miasteczek można znaleźć publiczne szkoły muzyczne. Od 1 stycznia 2009 roku w Niemczech istniało 914 publicznych szkół
Ponad 1 milion Polaków na stałe wyemigrowało do Niemiec. Zdecydowana większość to rodziny z dziećmi. Dlatego warto wiedzieć jak wygląda edukacja w Niemczech i czym się różni od systemu edukacji w Polsce. Odpowiedź znajdziecie w artykule. Edukacja w Niemczech Niektórych może zaskoczyć fakt, że Niemcy były pierwszym krajem, w którym wprowadzono obowiązek nauczania się. Nie da się dostrzec sporych różnic w niemieckim systemie szkolnictwa porównując go do polskiego. Ale takowe różnice istnieją! Przede wszystkim, należy pamiętać o tym, że w poszczególnych landach w Niemczech proces nauczania może kardynalnie różnić się. Przykładowo, administracja landu ustala: listę przedmiotów w poszczególnych klasachz jakiej literatury będą korzystać uczniowieterminy oraz zakres egzaminów (matury) W przypadku przeprowadzki do innego landu, dziecko jest zmuszone do ustosunkowania się do panujących tam warunków. Więcej na temat przeprowadzki do Niemiec przeczytasz w naszym poprzednim artykule. System edukacyjny w Niemczech Edukacja w Niemczech średnio trwa 9-10 lat, w zależności od tego dokąd dziecko pójdzie po ukończeniu szkoły podstawowej. Rok szkolny w Niemczech, jak już wspomniano wcześniej, będzie różnił się w zależności od landu. Najwcześniej rozpoczyna się rok początkiem sierpnia, najpóźniej – z końcem września. Szczegóły poniżej w tabeli. Kraj związkowy (Land)Rozpoczęcie roku szkolnego Badenia-Wirtembergia13/24 wrześniaBawaria14 wrześniaBerlin14 sierpniaBrandenburgia07 sierpniaBrema04 wrześniaDolna Saksonia04 wrześniaHamburg10 sierpniaHesja31 sierpniaMeklemburgia-Pomorze Przednie31 lipcaNadrenia Północna-Westfalia18/19 sierpniaNadrenia-Palatynat30 sierpniaSaara30 sierpniaSaksonia04 wrześniaSaksonia-Anhalt04 wrześniaSzlezwik-Holsztyn04 sierpniaTuryngia06 września Rodzice mogą ale nie muszą zapisać dziecko do przedszkola. Chociaż, podobnie jak w Polsce, przedszkola są wypełnione i najpierw należy zapisać się na listę oczekiwania. Najlepiej wybrać odpowiednie przedszkole i stać w kolejkę tuż po urodzeniu dziecka. Więcej o systemie edukacji przedszkolnej w Europie. Później w wieku 5-6 lat dziecko już ma obowiązek uczęszczenia do szkoły podstawowej (Grundshule). Nauka w podstawówce trwa maksymalnie 4 lata. Po tym rodzice dostają rekomendacje od nauczycieli, na temat tego do jakiego typu szkoły dziecku najlepiej pójść. Rodzaje szkół średnich w Niemczech W Niemczech rozróżnia się kilka szkół średnich: Gymnasium (najbardziej wymagający tryb nauczania, przygotowywanie do nauki w uniwersytecie, mocny nacisk na dodatkową naukę w domu)Realschule (nacisk na nauki ścisłe oraz języki obce)Hauptschule (tzw. szkoły zawodowe, nacisk na zdolności manualne) Później po ukończeniu 15 lat, dzieci przechodzą do szkół średnich II stopnia. Są to w większości szkoły zawodowe, czyli w tym momencie dziecko już może dokonać wyboru co do konkretnego kierunku nauczania. W dalszym ciągu można kontynuować naukę w szkołach ogólnokształcących. Pamiętaj! Warto sprawdzać listę dostępnych szkół średnich przypisanych do konkretnego landu. Jak już niejednokrotnie wspomniano, każdy land w Niemczech ma własną strukturę edukacyjną i często może nieco się różnić od pozostałych. Edukacja w Niemczech – szkoły wyższe Po ukończeniu szkoły średniej, uczeń jest zobowiązany do zaliczenia egzaminu maturalnego. Wyniki egzaminów będą podstawą przyjęcia do szkoły wyższej. W Niemczech funkcjonuje kilka rodzajów instytucji szkolnictwa wyższego: Universitäten, Technische Universitäten, Pädagogische Hochschulen i Theologische Hochschule (uniwersytety ogólnokształcące oraz techniczne, uczelnie pedagogiczne czy teologiczne)Kunsthochschulen i Musikhochschulen (uczelnie artystyczne i muzyczne)Fachhochschule (tzw. zawodówki) Wakacje i ferie w Niemczech Oprócz różnej daty rozpoczęcia roku szkolnego, również różnią się okresy wakacji i ferii w poszczególnych landach. Kraj związkowyWakacje letnieFerie jesiennePrzerwa – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Aktualne ceny i koszty życia w Niemczech – 2021 Jak zapisać dziecko do niemieckiej szkoły? Rodzice mogą sami wybierać do której placówki edukacyjnej pójdzie dziecko. Najlepiej zgłosić się od razu do kilku szkół, ponieważ liczba miejsc wszędzie jest ograniczona. Po wypełnieniu odpowiedniego wniosku bezpośrednio w szkole, należy czekać na odpowiedź od administracji czy dziecko zostało przyjęte. Zapisy zaczynają się zazwyczaj latem (lipiec-sierpień). Zapisy dla obcokrajowców – Jak zapisać polskie dziecko do szkoły w Niemczech? W przypadku obcokrajowców, sytuacja wygląda dosyć podobnie. Jedynie do wypełnionego wniosku należy dołączyć przetłumaczony na język niemiecki akt urodzenia oraz dowód osobisty rodziców. Dodatkowo, w zależności od poziomu znajomości języka, dziecko zostanie przypisane na dodatkowe lekcje z niemieckiego. Dodatki szkolne w Europie. 300+ na wyprawkę w Polsce i za granicą Koszt edukacji w Niemczech Edukacja szkolna w Niemczech jest całkowicie darmowa, wszystkie środki płyną z budżetu państwa. Istnieją również placówki prywatne, gdzie pobierane jest czesne. Miesięczny koszt waha się od 200 – 400 euro. Z ostatnich danych wynika, że ponad 9% dzieci w Niemczech uczęszcza właśnie do prywatnych szkół. Jeżeli mówimy o szkolnictwie wyższym, również większość uczelni będzie darmowe dla mieszkańców Niemiec. Natomiast studia magisterskie/doktoranckie już będą odpłatne. Warto też pamiętać o możliwości korzystania z zasiłku rodzinnego. O zmianach w kwotach zasiłków rodzinnych w Niemczech przeczytasz w naszym poprzednim wpisie. Zastanawiasz się nad wyjazdem do Niemiec? Powiązane wpisy Stawki minimalne w Niemczech w 2021 rokuSzczepienia w Niemczech przeciw Covid-19 – informacje od DAKSklepy z polską żywnością w Niemczech – Gdzie kupić polskie jedzenie?Dni wolne i Święta w Niemczech 2021 – Kiedy na urlop?
Zobacz też: Bezpłatne studia za granicą dla ukraińskich uchodźców w 2023 r.: programy w Europie. Edukacja w publicznych szkołach średnich jest bezpłatna. A uczęszczanie do szkoły jest obowiązkowe dla wszystkich dzieci, które ukończyły 7 lat. Aby zapisać dziecko do polskiej szkoły, zastosuj się do poniższych wskazówek: jeśli
Fundacja Internationaler Bund Polska rozpoczęła kolejny projekt zagranicznych mobilności zawodowych młodzieży. Projekt „Mobilność i doświadczenie – praktyki zagraniczne dla osób ze specjalnymi potrzebami”, w ramach którego zaplanowano 7 wyjazdów na praktyki zawodowe, rozpoczynamy z kilkumiesięcznym opóźnieniem. Przesunięcie spowodowane było ograniczeniami wynikającymi z pandemii. W czerwcu podjęliśmy decyzję o równoczesnej rekrutacji uczestników do dwóch wrześniowych mobilności zawodowych w Grecji (Paralia Katerini) i Niemczech (Frankfurt nad Odrą). W sumie wyjechało 24 uczniów i uczennic ze Specjalnego Ośrodka Szkolno-Wychowawczego nr 1 w Krakowie. Praktyki w Grecji Młodzież udająca się do Grecji – kucharze/cukiernicy i pracownicy hotelowi – realizuje swoje praktyki w Hotelu Honorata. Kucharze uczą się przyrządzać potrawy kuchni greckiej, ale też podejmują się zadań w serwisie hotelowym. Z kolei pracownicy obsługi hotelowej dbają o porządek w częściach mieszkalnych i wspólnych. Ponadto uczą się obsługi gości hotelowych, pracy na sali restauracyjnej i przy obsłudze bufetu śniadaniowego. W programie zaplanowano wycieczki do Aten, Salonik i na Meteory. Młodzież zwiedzi fabrykę oliwy oraz weźmie udział w prezentacji parzenia kawy. Praktyki w Niemczech Z kolei do Niemiec, do Placówki Kształceniowej IB we Frankfurcie nad Odrą wyjechała młodzież ucząca się w zawodzie kucharz oraz monter zabudowy i robót wykończeniowych w budownictwie. „Budowlańcy” zajmują się remontem schodów i zadaszenia przy wejściu, gdzie przywożony i odbierany jest towar dla stołówki. Ich zadaniem jest wyburzenie a następnie odtworzenie schodów i rampy załadunkowej. Dodatkowo wykonają zadaszenia na konstrukcji drewnianej. Wszystko odbywa się pod czujnym okiem wykwalifikowanego instruktora prac budowlanych. Pozostała część grupy wykonuje zadania w kuchni stołówki placówki kształceniowej IB, z której na co dzień korzysta kilkadziesiąt osób, głownie pracownicy, młodzież ucząca się w poszczególnych warsztatach oraz goście z zewnątrz. Uczniowie przygotowują posiłki i uczą się technik obróbki poszczególnych produktów. Dodatkowo młodzież poznaje i wykonuje potrawy kuchni niemieckiej. Praktykanci wykonują również zadania na sali konsumpcyjnej, wydają posiłki i napoje. W czasie wolnym planowane są wycieczki (Berlin, Poczdam), aktywności na ściance wspinaczkowej i zwiedzanie Frankfurtu nad Odrą. Kolejne mobilności planowane są na wiosnę i jesień 2022. Finansowanie i partnerzy Zagraniczne mobilności zawodowe w ramach projektu realizowane są przez konsorcjum, w skład którego oprócz fundacji IB Polska wchodzą Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy nr 1 w Krakowie, Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy w Bochni, Zespół Szkół Specjalnych nr 14 w Krakowie oraz Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy dla młodzieży Niewidomej i Słabowidzącej w Chorzowie. Projekt jest finansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach programu ERASMUS+.
Nowy rok szkolny w Niemczech pomimo pandemii koronawirusa ma rozpocząć się w miarę możliwości normalnie – zarówno dla nauczycieli, jak i dla uczniów. Jednak przepisy w poszczególnych krajach związkowych różnią się niekiedy w znaczący sposób. Pierwszy półrocze szkolne 2020/2021 w Niemczech, rozpocznie się w zależności od landu między 3 sierpnia a 14 września. Zasadniczo
System szkolnictwa:Każdy rodzic, po zameldowaniu swojego dziecka, otrzymuje list zawiadamiający o obowiązku szkolnym, w którym wskazane jest także, do jakiej szkoły podstawowej dziecko przynależy (Einzugschule). W Niemczech wszystkie dzieci muszą uczęszczać do szkoły przynajmniej 10 lat. W Berlinie po 6 latach szkoły podstawowej uczniowie przechodzą, w zależności od swoich kompetencji, do jednej z różnych rodzajów szkół średnich. Berliński system szkolnictwa umożliwia różne kroki w osiąganiu świadectwa BBR, MSA czy matury. Oprócz świadectw szkolnictwa ogólnokształcącego uczeń może zdobyć też dyplom w szkole zawodowej (OSZ) o wielu stopniach, od BBR po maturę i dyplom tym rozdziale piszemy o systemie edukacji dla dzieci i młodzieży do 18. roku Berlinie są szkoły publiczne i prywatne, przegląd szkół w Berlinie znajdziesz poniżej na – szkoła podstawowa (klasy 1 – 6) formy:• dzieci rozpoczynają naukę od 6. roku życia,• gebundene Ganztagsschule – zajęcia obowiązkowe i opieka od 7:30 do 16:00,• offene Ganztagsschule – zajęcia obowiązkowe od 7:30 do 13: i po lekcjach dzieci mają możliwość opieki w świetlicy (Hort) albo poza szkołą (Schülerladen).W godzinach 06:00 – 07:30, 16:00 – 18:00 i podczas ferii opieka nad dziećmi w Hort i Schülerladen jest odpłatna w zależności od Sekundarschule – powstała wskutek reformy szkolnictwa w Berlinie (zamiast dawnych Haupt- und Realschule),oferuje dzieciom od 7 do 10 klasy, w zależności od ich indywidualnych postępów w nauce, różne rodzaje świadectw ukończenia szkoły średniej BBR/eBBR lub MSA (patrz niżej).• Gemeinschaftsschule – (szkoła ogólnokształcąca) – klasy 1-13 jest połączeniem wszystkich wymienionych już typów zależności od zdolności i postępów w nauce uczeń może brać udział w kursach o mniejszych lub większych wymaganiach tak, aby wyrównać swoje szanse.• Gymnasium – klasy 7 – 10,• eBBR – (erweitete) Berufsbildungsreife – świadectwo zdania egzaminu po 9. lub 10. klasie, umożliwiające podjęcie dalszego kształcenia którzy uzyskali świadectwo BBR mogą uzyskać po kolejnym roku nauki „poszerzony BBR” lub od razu uzyskać to świadectwo na podstawie dobrych stopni.• MSA – Mittlerer Schulabschluss – świadectwo zdania egzaminu po 10. klasie, umożliwiające podjęciedalszego kształcenia zawodowego lub dalszej nauki w celu uzyskania matury (Abitur).• Oberstufe.• Gymnasium Klasy 11-13 ( – ukończone maturą (Abitur), Gymnasiale Oberstufe – tok nauki dla uczniów, którzy chcą uzyskać maturę.• Klasy 11-13 szkoły Gemeinschaftsschule.• Oberstufenzentrum (OSZ) – klasy 11 – 13, ukończone BBR/eBBR lub MSA, maturą (specjalistyczną)i dyplomem są konglomeratem różnych toków kształcenia począwszy od przygotowania do zawodu aż do matury. Dlatego warto zapoznać się z ich ofertą w czasie dni szkołę możesz wybrać dla Twojego dziecka?Pamiętaj, że zapoznanie się z tak różnorodnym systemem szkół wymaga czasu. Jedną z bezpośrednich form zapoznania się z nimi są dni otwarte (Tag der offenen Tür), odbywające się najczęściej w styczniu.• W odróżnieniu od Polski, gdzie kształcenie zawodowe przeważnie nie jest społecznie uznawane jako bardzo przyszłościowe, w Niemczech Ausbildung ma bogatą tradycję i gwarantuje dobre szanse zarobkowe na rynku z nich przypomina studium podyplomowe lub częściowo studia, zawodu przedszkolanki (Ausbildung zur/m Erzieher/in) czy księgowej (Ausbildung zur/m Industriekauffrau/-mann), które wiąże się z odpowiednio wysokimi kwalifikacjami. W czasie kształcenia dualnego, czyli w firmie i szkole, młodzież otrzymuje już od pierwszego roku pensję na podstawie umowy o pracę, która się systematycznie zwiększa w ciągu na ogół trzech lat nauki.• W Berlinie, mieście z bardzo wysoką liczbą osób po studiach, którzy muszą konkurować ze sobą o miejsca pracy, wykształcenie zawodowe stanowi pewną przyszłość.• Opiekunowie pobierający świadczenia z Jobcenter, Sozialamt i dodatki na mieszkanie (Wohnungsamt) mogą składać w urzędach wnioski o berlinpass-BuT, który uprawnia do tańszych przejazdów, finansowania materiałów dydaktycznych i innych wydatków związanych z przybyli uczniowie do 16. roku życia są zapisywani na listę do szkół w specjalnych placówkach Klärungsstellen przy dzielnicowych urzędach, młodzież powyżej 16 lat rejestruje się w Klärungsstelle für Berufliche und Zentral Verwaltete dwujęzyczneW Berlinie jako wielojęzycznej metropolii od lat działają szkoły podstawowe, szkoły zintegrowane i niektóre gimnazja, w których prowadzi się zajęcia w dwóch językach, z niemieckiego i dodatkowo np. z języków: angielskiego (także w OSZ), francuskiego, greckiego, włoskiego, portugalskiego, hiszpańskiego, tureckiego, polskiego. W szkole podstawowej Katharina-Heinroth-Grundschule, w Robert-Jungk-Oberschule jako szkole szczebla średniego (z maturą) oraz w Gabrielle-von-Bülow-Gymnasium Twoje dziecko może przyswajać wiedzę i zdawać egzaminy z języka niemieckiego i berlińskie listaSekundarschulen in BerlinGymnasien in BerlinPrivatschulen in BerlinFragment z poradnika „ Polka w Berlinie. Pierwsze kroki i nowe szanse.” link kliknij tutajZabrania się kopiowania i rozpowszechniania zamieszczonych na stronie treści.
Jak w pandemii koronawirusa wygląda nauka w Niemczech, swoimi doświadczeniami podzieliła się z redakcją "Wyborczej" Marta Szuster, Polka mieszkająca w Niemczech, radna niemieckiego Mescherin. Jej trójka dzieci chodzi do podstawówki w Gartz (kraj związkowy Brandenburgia). Jakie zasady chciała wprowadzić szkoła w Szczecinie
Międzynarodowa wymiana uczniów jest niezwykle interesującą i przynoszącą wiele pozytywnych efektów formą pracy z uczniami. Od jesieni 1999 roku, a więc od pierwszego roku swego istnienia, Publiczne Gimnazjum nr 1 w Zagórowie prowadzi wymianę uczniów z Haranni-Gymnasium Herne w Niemczech. Od tego też czasu jestem osobą odpowiedzialną za przygotowywanie, przebieg oraz podsumowywanie spotkań polsko-niemieckich organizowanych w ramach tej wymiany Współpraca pomiędzy zagórowskim gimnazjum a Haranni-Gymnasium Herne została nawiązana dzięki kontaktom dyrekcji obydwu szkół . Herne jest miastem partnerskim Konina. Z tego też względu do udziału w wymianie zaproszeni zostali uczniowie i nauczyciele II Liceum im K. K. Baczyńskiego w Koninie. Po spotkaniu dyrekcji trzech wspomnianych szkół i podjęciu decyzji o zorganizowaniu wymiany uczniów pani dyrektor powierzyła mi koordynację (we współpracy z nią) tego projektu oraz sprawowanie opieki nad młodzieżą podczas jego realizacji, co przyjęłam ze satysfakcją i nadzieją na odzew wśród uczniów, rodziców, nauczycieli oraz społeczności lokalnej. Cele wymiany Do podstawowych celów naszej wymiany należą: poznawanie przez uczniów i nauczycieli zwyczajów, historii, kultury i życia codziennego w partnerskim, wykorzystywanie przez uczniów polskich w praktyce wiadomości i umiejętności zdobywanych na lekcjach języka niemieckiego oraz ich poszerzanie, integracja młodzieży i dorosłych z Polski i Niemiec z uwzględnieniem bogactwa i różnorodności kultur i tradycji obu narodów, nawiązywanie nowych znajomości i przyjaźni, integracja uczestników wymiany z władzami lokalnymi w obu krajach, integracja społeczności lokalnej, integracja społeczności szkolnej, integracja nauczycieli, uczniów i rodziców wokół wspólnych działań, rozwijanie metody pracy grupowej wokół jasno określonego celu, rozwijanie metody projektu edukacyjnego, wzajemne poznanie poprzez udział w zajęciach sportowych, połączony niekiedy z rywalizacją. Przygotowywanie wymiany Każdorazowo w programie wymiany uczestniczy około 40 uczniów, z czego kilkanaście osób stanowią zawsze zagórowscy gimnazjaliści. Podczas przygotowywania programu każdego spotkania polsko - niemieckiego odbywam spotkania organizacyjne z naszymi partnerami z II LO w Koninie. Z nauczycielami z Herne, którzy są koordynatorami wymiany, kontaktuję się przez telefon, za pomocą faksu lub za pośrednictwem Internetu. Wspólnie ustalamy szczegóły dotyczące programu i przydziału uczniów, starając się przy tym brać pod uwagę zainteresowania uczniów polskich i niemieckich, a także propozycje ich rodziców. Na początku współpracy zdecydowano się na przyjęcie modelu zakwaterowania w rodzinach; zasada ta obowiązuje do dnia dzisiejszego. Można więc powiedzieć, że w wymianie uczestniczą nie tylko uczniowie i nauczyciele, lecz także, pośrednio, rodziny uczniów. Organizowanie wymiany w mojej szkole nie jest wyłącznie zadaniem dyrekcji i moim, w przygotowaniach uczestniczą zawsze uczniowie i ich rodzice. Odbywamy z nimi spotkania, w czasie których integrujemy się jako grupa, opracowujemy propozycje programu lub omawiamy ostateczną, zatwierdzoną przez organizatorów polskich i niemieckich wersję programu. Przebieg wymiany A. Pierwsze spotkania w Polsce i w Niemczech Uczniowie i nauczyciele z Haranni-Gymnasium Herne przybyli do Konina i Zagórowa po raz pierwszy w październiku 1999 roku. Powitaliśmy ich w Koninie po ich ośmiogodzinnej podróży. Uczniowie polscy byli trochę zdenerwowani, zadawali sobie przede wszystkim pytanie: jak będziemy się porozumiewać? Kiedy wszyscy spotkali się następnego dnia, można było zauważyć, że owa niepewność minęła. Nie opowiadano o trudnościach w porozumiewaniu się (nawet jeśli takie wystąpiły), lecz o sympatycznych gościach z Niemiec i o przyjaznym przyjęciu przez polskich gospodarzy. Kiedy żegnaliśmy grupę niemiecką, wszyscy wyrażali radość z rewizyty polskich uczniów i nauczycieli, zaplanowanej na rok 2000. Pierwsza rewizyta miała miejsce, zgodnie z planem, w kwietniu 2000 roku. Dla większości z polskich uczniów był to pierwszy pobyt w Niemczech. Byli bardzo zadowoleni ze spotkania z przyjaciółmi, których zdobyli jesienią 1999 roku. Wszyscy zostali przyjęci w Herne z ogromną serdecznością. B. Pobyt w szkole Za każdym razem jednym z punktów programu jest wizyta w szkole i udział w lekcjach, względnie obserwacja lekcji. Stwarza to uczniom i nauczycielom możliwość dokonania porównania szkoły polskiej ze szkołą niemiecką. Poza tym uczniowie polscy, uczestnicząc w lekcjach w Niemczech, mają doskonałą okazję do zaprezentowania swoich wiadomości i umiejętności w zakresie języka niemieckiego oraz innych przedmiotów. Kiedy program wymiany realizowany jest w Polsce, uczniowie niemieccy biorą udział w zajęciach dydaktycznych głównie z języka niemieckiego. Wówczas także uczniowie, którzy nie uczestniczą w wymianie, mogą komunikować się z rodzimymi użytkownikami języka niemieckiego. C. Spotkania z władzami lokalnymi Zawsze gdy jesteśmy w Herne, gościmy w Ratuszu u Nadburmistrza Miasta Herne. W kwietniu 2002 roku spotkaliśmy tam uczniów i nauczycieli z Pragi (z Czech), którzy w tym samym czasie co my przebywali w Herne. W marcu 2003 roku w spotkaniu z władzami Herne uczestniczyli razem z nami uczniowie i nauczyciele ze szkoły z Francji, która jest również szkołą partnerską Haranni-Gymnasium. Podczas realizacji programu wymiany w Polsce uczestniczymy w spotkaniach z Prezydentem Konina oraz Burmistrzem Gminy i Miasta Zagórów. W październiku 2004 roku w takim spotkaniu wzięli udział także uczniowie i nauczyciele ze szkoły z Litwy, z którą zagórowskie gimnazjum prowadzi wymianę uczniów. D Zajęcia sportowe Każdego roku bierzemy udział w zajęciach sportowych, w czasie których można poznawać się nawzajem i wymieniać doświadczenia, używając niewielu słów. W ciągu tych lat mogliśmy: pływać (w Herne i we Wrześni), grać w tenisa stołowego (w Zagórowie), grać w kręgle (w Herne), strzelać (w Zagórowie), jeździć konno (w Koninie), grać w plażową piłkę siatkową (w Witten), grać w badmintona i bowling (w Recklinghausen), wspinać się po ścianie (w Dortmundzie) oraz jeździć na łyżwach (w Herne). E. Projekty i uroczystości Bardzo pozytywnie na wzajemne poznanie wpływają dni projektów, w czasie których uczniowie pracują w grupach lub parach polsko-niemieckich. Następuje wówczas intensywne komunikowanie się po niemiecku. W Haranni-Gymnasium uczestnicy wymiany brali udział w tzw. akcjach plastycznych. Lepili np. postacie z gipsu; postawa i gesty tych postaci miały wyrażać formę powitania. Przygotowywali plakaty na temat: Niemiecka tożsamość - polska tożsamość. Wykonywali postacie z tektury, następnie wystawiali je w Herne w różnych miejscach, w których razem z tłem utworzyły dzieła sztuki, które utrwalali na zdjęciach. W Herne uczniowie pracowali także nad projektem teatralnym ,,Żywe obrazy''. W grupach przygotowywali przedstawienia polskich i niemieckich bajek, podań i wierszy w formie ,,ludzkich posągów''. Każda grupa prezentowała pozostałym grupom swoją historię w pięciu scenicznych nieruchomych obrazach. W czasie jednej z wizyt w Herne uczniowie pracowali nad projektem ,,Gablotki wystawowe dla naszych twarzy''. W parach polsko-niemieckich wykonywali gablotki wystawowe (z kartonów od butów), w których partnerzy mogli zaprezentować swoje twarze. Poszczególne gablotki musiały posiadać jakiś temat, który miał być interesujący dla obu partnerów. Każdy uczestnik otrzymał na pamiątkę zdjęcie twarzy swego partnera i swojej, umieszczonej w gablotce wystawowej. W II LO w Koninie uczestnicy wymiany wzięli udział w uroczystości ,,Integracja w integracji''. Wspólnie z młodymi ludźmi z warsztatów terapii zajęciowej pracowali nad projektem ,,Nasze wspólne marzenia'' oraz prowadzili dyskusję na temat szans osób niepełnosprawnych w społeczeństwie. By lepiej i w trochę inny sposób poznać Konin, wszyscy uczestnicy wymiany wzięli udział w grze Stadrallye. Otrzymali około 20 pytań dotyczących Konina, w wersji niemieckiej. By móc odpowiedzieć na te pytania, musieli udać się w grupach polsko-niemieckich do niektórych obiektów znajdujących się na terenie miasta. Nasi niemieccy goście mieli dwa razy okazję uczestniczyć w Ślubowaniu Uczniów Klas Pierwszych w gimnazjum w Zagórowie. Byli również obecni na uroczystości ,,Nasze małe i duże ojczyzny'', w programie której znalazły się między innymi: dyskusja na temat integracji europejskiej, przedstawienie teatralne, koncerty muzyczne oraz różnorodne konkursy sportowe. W Zagórowie miało także miejsce ,,Party dla młodzieży z Niemiec, Litwy i Polski''. W tym projekcie uczestniczyli również uczniowie naszej szkoły partnerskiej z Litwy. Uczniowie przygotowywali tego dnia niemieckie, litewskie i polskie potrawy narodowe, w czym pomagały im uczennice z Technikum Żywienia przy Zespole Szkół Ponadgimnazjalnych w Zagórowie. Pisali również przepisy na wspomniane potrawy w trzech wersjach językowych: po niemiecku, po litewsku i po polsku. W czasie uroczystości, w której wzięła udział społeczność lokalna goście z Litwy zaprezentowali pieśni i tańce ludowe. Uczestnicy wymiany polsko-niemieckiej przedstawili krótko jej przebieg. Na zakończenie nastąpiła degustacja przygotowanych przysmaków. Podczas jednej z wizyt w Polsce wszyscy uczestnicy wymiany realizowali w plenerze w Lądzie nad Wartą projekt ,,Człowiek i natura''. Pracując w grupach polsko-niemieckich, uczniowie musieli wymyślić państwo ekologiczne i zaprezentować je w formie plakatu, który miał uwzględniać minimum pięć spośród następujących elementów: hymn , flaga , godło, święto narodowe, potrawa narodowa, napój narodowy, zwyczaj ludowy, strój ludowy. W międzyczasie mogli pływać katamaranem po Warcie. Spotkanie zakończyło się wspólnym piknikiem. F. Zwiedzanie W czasie każdej wizyty w Niemczech i w Polsce zwiedzamy Herne, Konin i Zagórów. W programie są również wyjazdy do innych miejscowości. W Polsce zwiedzaliśmy: Gniezno, Poznań, Kraków, Wieliczkę, Wrocław, Gdańsk, Warszawę, Żelazową Wolę, Toruń, Piwnice, Golub - Dobrzyń, Ciechocinek, Ślesin, Chełmno nad Nerem, Pyzdry oraz Ląd. W Niemczech mieliśmy okazję być w: Muenster, Bochum, Dortmundzie, Essen, Trier, Witten, Recklinghausen, Kolonii nad Renem oraz w Aachen. Przy okazji wyjazdu do Aachen udaliśmy się do Maastricht, miasta położonego w Holandii. W czasie tych wycieczek poznawaliśmy znaczną część polskiej i niemieckiej (oraz holenderskiej) historii i współczesności. G. Czas wolny Za każdym razem w programie wymiany znajduje się punkt: Czas wolny. Młodzież przebywa wówczas pod opieką rodzin, u których gości. Stwarza to dobrą okazję do bliższego poznania oraz zawierania przyjaźni. Podsumowywanie wymiany Ostatniego dnia programu wymiany ma zawsze miejsce spotkanie podsumowujące, w czasie którego następuje wstępna ewaluacja. Uczestnicy wymiany oraz rodzice uczniów przedstawiają swoje pierwsze wrażenia, dzielą się swoimi spostrzeżeniami i opiniami; na podstawie dotychczasowych relacji można stwierdzić, że spotkania polsko-niemieckie są dla ich uczestników czymś niezwykle ubogacającym. Wymiana nigdy nie kończy się wraz z ostatnimi pożegnaniami. Po zrealizowaniu programu organizuję spotkania podsumowujące w szkole, w czasie których uczestnicy wymiany analizują jej przebieg, dokonują szerszej ewaluacji; dotychczasowe oceny uczniów potwierdzają celowość projektu. Gimnazjaliści przygotowują poza tym relacje z przebiegu wymiany (opatrzone zdjęciami), które umieszczane są na gazetkach ściennych na korytarzu szkoły oraz w pracowni języków obcych. Pozytywnie na temat wymiany wypowiadają się także uczniowie, rodzice i nauczyciele naszej szkoły, którzy w niej bezpośrednio nie uczestniczą, lecz mają możliwość kontaktowania się z gośćmi z Niemiec w czasie ich pobytu w gimnazjum. Informacje na temat wymiany umieszczane są na stronie internetowej naszej szkoły oraz II LO w Koninie. Efekty współpracy z naszym partnerem z Niemiec przedstawiamy również prasie lokalnej (w obu krajach), która okazuje duże zainteresowanie naszym przedsięwzięciem. Efekty wymiany Organizowane przez naszą szkołę spotkania polsko-niemieckie przynoszą szereg pozytywnych efektów w pracy dydaktycznej, wychowawczej i opiekuńczej. Projekt ten ubogaca uczniów i nauczycieli gimnazjum, rodziców oraz społeczność lokalną. Dzięki organizowaniu w mojej szkole polsko-niemieckiej wymiany uczniów: Uczniowie i nauczyciele poznają zwyczaje, historię, kulturę i życie codzienne w kraju partnerskim. Uczniowie polscy mogą wykorzystywać w praktyce wiadomości i umiejętności zdobywane na lekcjach języka niemieckiego oraz je poszerzać. Uczniowie nie biorący udziału w wymianie mogą komunikować się z rodzimymi użytkownikami języka niemieckiego. Wzrasta wśród wielu uczniów motywacja do nauki języka niemieckiego. Wzrasta samodzielność uczniów, poczucie własnej wartości oraz poczucie integracji ze szkołą poprzez włączenie ich w prace organizacyjne oraz ewaluację przedsięwzięcia. Następuje integracja młodzieży i dorosłych z Polski i Niemiec z uwzględnieniem bogactwa i różnorodności kultur i tradycji obu narodów. Uczniowie i nauczyciele nawiązują nowe interesujące znajomości i przyjaźnie. Uczniowie i nauczyciele mogą się wzajemnie poznawać poprzez udział w zajęciach sportowych. Uczniowie mogą wykorzystywać i rozwijać swoje umiejętności plastyczne i aktorskie. Możliwe jest rozwijanie umiejętności pracy grupowej wokół jasno określonego celu. Możliwe jest rozwijanie metody projektu edukacyjnego. Uczniowie i nauczyciele poznają historię i kulturę swego kraju. Uczniowie i nauczyciele poznali fragment historii oraz kultury holenderskiej. Możliwa była integracja młodzieży i nauczycieli z Niemiec, z Polski i z Francji. Możliwa była integracja młodzieży i nauczycieli z Niemiec, z Polski i z Litwy. Następuje integracja uczniów, nauczycieli i rodziców wokół wspólnych działań. Rodzice uczniów przekonują się, jak cenna jest ich pomoc. Następuje integracja społeczności lokalnej. Możliwa jest promocja mojej szkoły w regionie, a także za granicą. Następuje integracja uczniów i nauczycieli z władzami lokalnymi w obu krajach. Następuje integracja społeczności lokalnej. Lepiej poznaję możliwości uczniów oraz pozyskuję informacje na temat relacji między młodymi ludźmi. Zdobywam doświadczenie w organizowaniu dużego przedsięwzięcia. Mogę wymieniać doświadczenia z nauczycielami innych szkół (w kraju i za granicą). Sposób finansowania wymiany Nasze spotkania polsko-niemieckie finansowane są w dużej mierze przez organizację Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM). Aby otrzymać dofinansowanie musimy każdorazowo wypełniać wspólnie ze stroną niemiecką wniosek dotyczący realizowanego programu, przedstawić dokładny planowany program danego spotkania oraz przedłożyć sprawozdanie z przebiegu tego spotkania. Szczegółowe informacje na temat działalności PNWM można znaleźć stronie internetowej: Opracowała: Emilia Komorowska, nauczycielka języka niemieckiego
Jak wiecie, od kilku lat mieszkam w Niemczech. Jednym z moich zajęć tutaj jest udzielanie korepetycji. Uczę zarówno dorosłych, jak i dzieci. Mam wielu polskich znajomych, których dzieci uczę. Co tu dużo mówić – im wcześniej dziecko jest zabrane do Niemiec, tym lepiej. Znam kilka historii od ludzi, którzy wyjechali do Niemiec, a dziecko zostało […]
Poniższe oferty stanowią jedynie zalążek naszego katalogu ofert. Skontaktuj się z nami, a wspólnie zaprojektujemy Twój wyjazd “szyty na miarę”. Żyj jak prawdziwy Niemiec z miejscową rodziną goszczącą, zdobądź przyjaciół z innych krajów na kampusie szkoły lub zasmakuj samodzielności w niezależnym – prawdziwa niezależność – zamieszkaj samodzielnie lub z kolegami z innych krajów w apartamencie należącym do szkoły. Znajdziesz w nim wszystko czego potrzebujesz. Po lekcjach poczęstuj współlokatorów samodzielnie przygotowanym szkoły – zamieszkaj na terenie Twojej szkoły razem z innymi studentami z innych krajów. Szkoła zapewni Ci wyżywienie, opiekę swojego personelu 24/7, dostęp do Internetu i inne goszczące – zatrzymaj się u mieszkańców miasta, w którym się uczysz. Tymczasowa mama przygotuje Ci pyszne posiłki, tymczasowy tata pokaże Ci miasto. Ćwicz angielski w “nowym domu”!Po lekcjach codziennie odbywają się zajęcia:sportowe,integracyjne,kulturowe, zapisać się na jeden z programów specjalnych, np. niemiecki + muzyka, staż zawodowy, biznes czy kurs spełniła wszelkie moje oczekiwania, a rodzina goszcząca okazała się wspaniała. Miasto to był strzał w dziesiątkę. 19 latWiemy, że możesz mieć pytania w związku z wyjazdem językowym, więc spróbujemy odpowiedzieć na nie już jest zawarte w cenie wyjazdu?W cenie wyjazdu zawarty jest pełen pobyt w Niemczech: zajęcia językowe, podręczniki i inne materiały dydaktyczne, certyfikat uczestnictwa i raport postępów z kursu, zakwaterowanie, wyżywienie (chyba że oferta stanowi inaczej) i ewentualne zajęcia do niej dodać: koszty podróży do szkoły (lot + transfer lub autokar) i ubezpieczenie NNW i KL (ok. 30-50 zł za tydzień) oraz konsulting, czyli opłatę za nasze wsparcie w koordynacji kształtuje cenę za pobyt w szkole?Na cenę kursu językowego mają wpływ:✔ ilość zajęć językowych (od 15 wzwyż)✔ wielkość grup językowych✔ rodzaj zakwaterowania (np. rodzina goszcząca to opcja bardziej ekonomiczna niż kampus)✔ rodzaj i zakres opieki personelu szkoły✔ oferta pozalekcyjna✔ mix narodowościowy✔ prestiż i marka szkoły jak długo najlepiej wyjechać?Duża część szkół przyjmuje studentów na minimum tydzień, inne z kolei na co najmniej 2 kierując się doświadczeniem i wrażeniami naszych kursantów, polecamy pobyt co najmniej 2-tygodniowy. Po pierwsze, pozwoli Ci on na osiągnięcie większego progresu językowego, po drugie zdążysz więcej zobaczyć i nawiązać trwalsze relacje z pozostałymi uczniami. Pierwsze dni są zazwyczaj orientacyjne i przyzwyczajasz się do nowych warunków, dopiero w okolicy wtorku lub środy tak naprawdę “otwierasz się” językowo… Szkoda byłoby wyjechać już w sobotę, prawda? : )Jak wygląda nauka języka?Wszystkie nasze szkoły partnerskie są akredytowane przez instytucje międzynarodowe, co oznacza, że muszą przestrzegać pewnych norm. Dzięki temu mamy pewność, że:✔ grupy językowe liczą między 8 a 15 osób✔ jesteś przydzielany do grupy na podstawie testu poziomującego✔ zajęcia mają wymiar głównie konwersacyjny✔ uczy Cię native speaker z przygotowaniem wygląda wyżywienie na kursie?Najpopularniejsze opcje wyżywienia to HB (2 posiłki dziennie) lub FB (3 posiłki dziennie). W Anglii, Hiszpanii i na Malcie schemat posiłków wygląda troszkę inaczej niż w Polsce. My jemy śniadanie, duży obiad i skromną kolację, tam z kolei jada się śniadanie, skromny lunch (kanapka lub sałatka, napój, przekąska) i dużą goszczące zazwyczaj oferują opcję HB (śniadanie + obiadokolacja, z opcjonalnym lekkim lunchem), a kampus szkoły 3 pełne posiłki. W apartamentach obowiązuje wyżywienie po lekcjach dzieje się coś jeszcze?Tak! Od poniedziałku do piątku po lekcjach szkoła organizuje: wspólne wyjścia do restauracji i pubów, wizyty w muzeach, wykłady czy wycieczki krajoznawcze, podczas których masz dodatkową okazję do ćwiczenia języka. Na poszczególne zajęcia możesz zapisywać się bezpośrednio w szkole – niektóre wymagają niewielkiej wygląda podróż?Niemal wszyscy nasi klienci wybierają podróż samolotem (choć zdarzają się oczywiście także osoby preferujące autokar). Jest to zdecydowanie najszybszy i najbardziej bezpieczny środek ramach naszej pomocy w koordynacji wyjazdu wskażemy Ci optymalne połączenie, pomożemy wybrać linię lotniczą i kupić bilet. Następnie zarezerwujemy dla Ciebie transfer z lotniska. Po wylądowaniu będzie czekał na Ciebie dedykowany kierowca lub personel szkoły – z kartką, jak na filmach!Kiedy jesteśmy dostępni?Od poniedziałku do piątku w godz. 8⁰ ⁰ – 16⁰ ⁰.
. 557 549 155 793 557 432 352 330
szkoły w niemczech dla polskiej młodzieży